Лента новостей
Канада будет бойкотировать гонки в России Институциональная коммуникация в России: геополитические факторы Cложности путинского мира в Сирии Британский парламент против Facebook в вопросе о российском вмешательстве Источник рассказал о купленном полковником Захарченко замке в Лондоне Сальма Хайек рассказала о домогательствах Харви Вайнштейна Автор отзыва о «Крыме» на американском сайте всплыл в России Названа причина неучастия Путина в дебатах Жизнь без Мугабе. Что происходит в Зимбабве после смены власти Гибридный спорт. Россия начала аннексию олимпийского флага Следы российской дезинформации — от СПИДа до лживых новостей Саакашвили пожелал стать мэром Одессы Россияне выразили готовность увидеть геев в футбольной сборной Песков назвал причины информационной войны против России Назван способ избавиться от ожирения В России снова покажут «Титаник» Опубликованы результаты перепроверки допинг-проб с Олимпиады-2006 Госдума разрешила зарабатывать с помощью герба России Победитель «Тур де Франс» объяснил положительную допинг-пробу ООН сообщила о продолжающихся пытках в Гуантанамо Шнуров объявил песню Бузовой саундтреком года и нашел там путь России Крымчанам усложнили покупку билетов на ЧМ-2018 США спасут атакованный Россией международный спутник Эрдоган призвал сделать Иерусалим столицей Палестины Власти прояснили судьбу урны с прахом Хворостовского

Представители новостной службы Yle и фонда Cultura побывали в Йоэнсуу, где пообщались с местными русскоязычными.

Основной поток новостей поступает из большого Хельсинки, и это не секрет. Регионы, в свою очередь, — как обратная сторона Луны: все знают, что она есть, но мало кто видел, что там происходит. Поэтому узнав о том, что представители фонда Cultura отправляются в город Йоэнсуу знакомиться с русскоязычной общественностью, мы решили присоединиться к этой поездке — и не пожалели!

Впечатления от общения остались самые благоприятные. Разговоры с жителями города в очередной раз убедили в том, что добиться можно всего, если как следует постараться.

«Ощущаю себя комфортно»

Один из таких примеров — Ольга Черемисина, руководитель детского центра творчества Suvenlahti, в котором проводятся разные кружки для детей и прочие мероприятия. Благодаря центру многие русскоязычные ребятишки могут с пользой проводить время и одновременно поддерживать знание русского языка:
«В первые три года было непросто, — признается Ольга. — Я приехала с мужем по бизнес-визе, и у меня не было здесь ни корней, ни друзей. Это был вакуум. Русского телевидения не было, у меня его и сейчас нет — это сознательный шаг. Но потом стали появляться знакомые, деятельность общественная, и тогда стало проще. Я здесь ощущаю себя комфортно.

Меня неоднократно спрашивали, можно ли здесь состояться. Я всегда говорю, что если человек чего-то хочет, то, несмотря на то, знает он язык или не знает, здесь можно найти себя, если вам есть что сказать».

От журналиста до повара — один шаг

Андрей Агапов в России работал журналистом. После переезда в Финляндию трудоустроиться по профессии не удалось, поэтому он открыл собственное кафе:

«Идея родилась у жены, — рассказывает Агапов. — Она узнала через знакомых, что сдаются помещения: муниципалитет Ряякюля ищет предпринимателя, чтобы организовать кафе. И мы решили в это дело ввязаться. Это было три года назад, с тех пор я — повар и сейчас уже получаю специальное образование».

Семейное кафе русскоязычных предпринимателей заметно расцветило гастрономическую карту небольшого поселка.

«Я приучил своих клиентов есть борщ, — улыбается Агапов. — Они борщ просто ждали: когда видели, например, в пятничном меню борщ, уже радостно руки потирали — скоро придем есть».

Мелким предпринимателям в Финляндии непросто, считает Агапов. Выручка небольшая, а налогов много. Но, несмотря на сложности, сворачивать семейный бизнес он не собирается.

Аналитика и «Спокойной ночи, малыши»

На встрече много говорили о том, как сохранить русский язык у детей. Для Яны Хямяляйнен, у которой подрастают две дочки, это один из самых актуальных вопросов. В адрес Yleisradio Хямяляйнен выразила пожелание выпускать детскую телевизионную передачу на русском языке.

«Дети — это наше будущее. Привить им какой-то интерес к русской культуре и языку для начала могли бы своего рода „Спокойной ночи, малыши". Для взрослых есть новости, а для детей по большому счету ничего нет. Это могут не только русскоязычные дети смотреть, но и финские детишки, и с этого начнется их интерес к русскому языку и культуре».

Семилетняя Алиса Хямяляйнен общается на двух языках без акцента:

«Ты умеешь говорить и по-фински и по-русски?»

«Да».

«А кто тебя научил?»

«У меня папа — финн, а мама — русская, я научилась и от мамы, и от папы», — говорит Алиса.

В адрес редакции Новостей Yle и Yleisradio высказывалось много пожеланий. В частности, помимо пятиминутного выпуска новостей, люди с удовольствием смотрели бы часовую аналитическую программу на русском языке хотя бы раз в неделю. Что касается новостных телерепортажей и интернет-публикаций, то в них хотелось бы больше видеть представителей русскоязычной диаспоры.